[Trans] SHINee - Talk to You

posted on 30 Aug 2009 00:50 by sevenstars

วันนี้นั่งจัดระเบียบห้อง Lyric แล้วก็พบว่าเพลงยังแปลไม่ครบ -*-

ไปหามาจากบ้านไร่ก็แล้ว ไรก็แล้ว เหลือเพลงนี้อยู่เพลงเดียวที่หาคำแปลไม่เจอ

ไม่รู้บอร์ดไหนเค้าแปลกันแล้วบ้าง ไม่ค่อยได้เข้าง่ะก็เลยแปลมันซะเลย

ทั้งเพลงประทับใจท่อนแร็ปมินคีย์นี่ล่ะนะ หุหุ ><

01 니가 맘에 들어 (Talk to You)

[Key] S, H I N Double E
Yeah, You gotta get it to the right, right


[민호] 난 어딜 가든 거늘 거든 시선집중
(มินโฮ) นัน ออดิล คาทึน กอนึน กอทึน ชีชอนจิบจุง
(มินโฮ) ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน แม้ในวันธรรมดาก็ยังเป็นจุดสนใจ
한 가지 매력에도 끌려 가던 길을 멈춘
ฮัน คาจิ เมรยอเคโด คึลรยอ คาตอน คิรึล มอมชุน
แต่ก็ถูกดึงดูดด้วยเสน่ห์ที่ทำให้ต้องหยุดเดิน
Pass! 그런 내 맘을 뺏은 그녀에게 서령할 수 없는 감정들
Pass! คือรอน เน มามึล เพทึน คือนยอเอเก ซอรยองฮาล ซู ออบนึน คัมจองทึล
Pass! เธอผู้ขโมยหัวใจของผมไป ไม่สามารถอธิบายความรู้สึกนั้นได้


[온유] 자 들어봐 너에게 지금부터 하는 얘기를
(อนยู) ชา ดึล-รอ-บวา นอ-เอ-เก จี-กึม-บู-ทอ ฮา-นึน แย-กี-รึล
(อนยู) ถ้างั้นฟังนะ ต่อไปนี้ผมจะพูดถึงเธอให้ฟัง (haha)


[Key] 관심 없겠지 이렇게 말을 거는 남잔 많지
(คีย์) ควัน-ชิม ออบ-เกด-จี อี-รอ(ด)-เค มัล-รึล กอ-นึน นัม-จา มัน-จี
(คีย์) ไม่ได้สนใจกันเลย เธอคงมีผู้ชายมาคุยแบบนี้มากมาย
[종현] Not gonna hurt you 잠시 맘을 열어봐
(จงฮยอน) นอท กอนนา เฮิร์ท ยู ชัม-ชี มัม-มึล ยอล-รอ-บวา
(จงฮยอน) Not gonna hurt you ช่วยเปิดใจสักนิดเถอะ
[태민] 말도 못 건 채 너를 놓치면
(แทมิน) มัล-โด มด กอน แช นอ-รึล โน-ชี-มยอน
(แทมิน) หากจะปล่อยให้เธอไปทั้งๆที่ยังไม่ได้คุยกัน
[온유] 두번 다신 못 볼까봐 오늘 용기를 낸거야
(อนยู) ทูบอน ทาชิน มด บล-กา-บวา โอนึล ยง-กี-รึล แนน กอ-ยา
(อนยู) จะได้เจอกันอีกรึเปล่าก็ไม่รู้ วันนี้ต้องดึงความกล้าออกมาให้ได้


[All] 심장이 떨리는 Rush 이 순간 모두다 Hush 음악과 하나 같이
ชิม-จัง-งี ตอล-รี-นึน Rush อี ซุน-กัน โม-ดู-ดา Hush อึม-มัก-กวา ฮา-นา กัด-ชี
(ทุกคน) หัวใจสั่นไหว Rush ช่วงเวลาทั้งหมดนี้ Hush เป็นหนึ่งเดียวกับเสียงเพลง
[온유] Let me talk to U
(อนยู) Let me talk to U



*[all] 난 니가 맘에 너무 들었어 정말 그것뿐인 걸
นัน นี-กา มัม-เม นอ-มู ดึล-รอด-ซอ ชอง-มัล คือ-กอด-ปุน-นิน กอล
ผมชอบคุณมากเกินไป แค่นั้นจริงๆ
다른 것은 필요 없어 Baby 너를 알고 싶은 걸
ทา-รึน กอด-ซึน พิล-โย ออบ-ซอ Baby นอ-รึล อัล-โก ชิบ-พึน กอล
ไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว Baby ผมแค่อยากรู้จักคุณ
나의 마음 전부 빼앗긴 걸
นา-เอ มา-อึม จอน-บู แป-อัด-กิน กอล
คุณขโมยหัวใจของผมไปหมดแล้ว
[종현] I like the way u talk
내 가슴이 뛰는 걸 Listen Baby, Girl
(จงฮยอน) I like the way u talk
แน คา-ซึม-มี ตวี-นึน กอล Listen Baby, Girl

(จงฮยอน) I like the way u talk
ใจของผมมันวิ่งไปแล้ว Listen Baby, Girl


[태민] Come and dance with me 음악에 몸을 맡겨봐 All right!
(แทมิน) Come and dance with me อึม-มัก-เก มม-มึล มัด-กยอ-บวา All right!
(แทมิน) Come and dance with me ปล่อยตัวไปตามเสียงเพลงสิ All right!
[Key] 관심 없는 듯 나를 대하지만 그게 좋아
(คีย์) ควัน-ชิม ออม-นึน ดึด นา-รึล แด-ฮา-จี-มาน คือ-เก โจ-วา
ช่วยหันมามองคนที่ไม่น่าสนใจอย่างผมแค่นั้นก็ยังดี
[온유] 마법처럼 끌려 Talk to my body
(อนยู) มา-บอบ-ชอ-รอม กึล-รยอ Talk to my body
(อนยู) ดึงดูดราวเวทย์มนต์ Talk to my body
[종현] 가슴 치는 Drum&Bass 흘러가는 선율처럼 우릴 노래해
(จงฮยอน) คา-ซึม ชี-นึน ดรัม แอนด์ เบส ฮึล-รอ-กา-นึน ซอน-ยูล-ชอ-รอม อู-ริล โน-แร-แฮ
(จงฮยอน) Drum&Bass ที่ระทึกใจ ท่วงทำนองที่บรรเลงออกไปก็เหมือนกับผม
[민호] (And) let the beat Drop
(มินโฮ) (And) let the beat Drop

[All] 심장이 떨리는 Rush 이 순간 모두다 Hush 음악과 하나 같이
ชิม-จัง-งี ตอล-รี-นึน Rush อี ซุน-กัน โม-ดู-ดา Hush อึม-มัก-กวา ฮา-นา กัด-ชี
(ทุกคน) หัวใจสั่นไหว Rush ช่วงเวลาทั้งหมดนี้ Hush เป็นหนึ่งเดียวกับเสียงเพลง
[종현] Let me take the lead
(จงฮยอน) Let me take the lead

*(Repeat)

[온유] 너의 달콤한 노래를 들려줄래
(อนยู) นอ-เอ ทัล-คม-ฮัน โน-แร-รึล ดึล-รยอ-จุล-แร
(อนยู) ผมจะให้ฟังเพลงที่อ่อนหวานของคุณ
[태민] 날 사로잡을 멜로디
(แทมิน) นัล ซา-โร-จับ-บึน เมล-โล-ดี
(แทมิน) เมโลดี้ที่ทำให้ผมหลงไหล
[종현] 처음 듣는 노랜 낯설겠지만
(จงฮยอน) ชอ-อึม ดึน-นึน โน-แรน นัด-ซอล-เกด-จี-มาน
(จงฮยอน) เพลงที่ฟังครั้งแรกอาจจะยังไม่ชินหู
[Key] 이미 익숙해진 걸
อี-มี อิก-ซุก-แค-จิน กอล
(คีย์) แต่ในที่สุดก็จะชินไปเอง

[종현] We are meant to be
(จงฮยอน) We are meant to be (เราเหมาะสมกัน)

*(Repeat)
*(Repeat)

Rap
[Key] Uh, 여자 맘을 훔치는 뭔가 너에겐 빠져들게 없다고
(คีย์) Uh, ยอจา มามึล ฮุมชีนึน มวอนกา นอเอเกน ปาจยอทึลเก ออบตาโก
(คีย์) Uh, อะไรนะที่จะขโมยหัวใจของผู้หญิงได้ เธอไม่เคยสนใจเลย
[민호] 착각 너의 착각 한 눈에도 보이는 우월한 나
(มินโฮ) ชักกัก นอวี ชักกัก ฮัน นุเนโด โบอีนึน อูวอลฮัน นา
(มินโฮ) ภาพลวงตา แค่ภาพลวงตาของนาย เธอชายตามองฉันต่างหาก
[Key] 하지만 그건 너의 망상
그녀 마음의 열쇠 쥐고 있는 주인공은 바로 나
(คีย์) ฮาจิมัน คือกอน นอวี มังซัง
คือนยอ มาอึอมี ยอลซเว จวีโก อิดนึน จูอินกงงึล บาโร นา
(คีย์) แต่นั่นมันภาพลวงตาของนายมากกว่า
ตัวเอกที่กุมกุญแจหัวใจของผู้หญิงคือฉันมากกว่า

[민호] 하지만 현실은 달라 흐르는 카리스마 감히 넘보지 마
더 이상 신경조차 쓰지마
(มินโฮ) ฮาจีมัน ฮยอนชิรึน ทัลลา ฮือรือนึน คาริสม่า คัมฮี นอมโบจี มา
ทอ อีซัง ชินคยองโจชา ซือจิมา

(มินโฮ) แต่ความจริงแล้วไม่ใช่เลย อย่ามาท้าทายกับคาริสม่าดีกว่า
ฉันไม่เคยแคร์อยู่แล้ว


Thai trans by SevenStarS @ shinee-thailand

เนื้อหาไม่ค่อยเลยอ่ะ ถ้าเอาเพลงนี้มาทำเอมวี น้องแทมได้เข้าผับแน่ลูก โฮกกก

ท่อนแร็ปมินคีย์ ชอบตั้งแต่ยังไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร แต่รู้สึกว่ามันเท่ห์

ปรากฎ แย่งหญิงกันรึนี่? 5555

edit @ 30 Aug 2009 00:56:49 by sevenstars

Comment

Comment:

Tweet

<a href="http://nhhwsiiwawrqnco.com">rposglreotfvfpq</a> http://ezkfnapqhkcinmz.com [url=http://jiyhyaqyfrmotnq.com]zxlknewyfthocaj[/url]

#12 By jfycqpigsh (94.102.52.87) on 2010-06-14 14:02

ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงนะคะ^^

#11 By naruren (58.9.54.120) on 2010-04-13 15:10

ขอขอบคุณมาก

#10 By nan (113.53.164.121) on 2009-10-27 22:43

#9 By (125.24.97.176) on 2009-10-22 17:22

รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์รักคีย์

#8 By เบลล์ (58.9.48.137) on 2009-09-26 16:26

กร๊ากกกก.. จริง ๆ อ่ะ เค้าว่า ที่น้องไม่ได้ไปดูโชว์เคสอ่ะ (เอ่อะ.. สรุปพวกมันไปกันหรือป่าว ?!) อาจจะเล็งเห็นแล้วว่า ถ้าไป คิมคีย์ศรี อาจจะอดใจไม่ได้นะ...


ตอนนี้ อาจแกะท่าเสร็จแล้ว เหลืออย่างเดียว ซ้อมเพื่อความเป๊ะ .. แต่เค้าเชื่อว่า ระดับคีย์แล้ว .... รอบเดียวก็เป๊ะโคตรรรรรรรรรรรรรรรรรร


ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า

#7 By CandieZP on 2009-09-04 13:28

อย่ามาจิ้นใกล้ๆ
ไม่งั้นมีกัดคอ!!!!!!!!!


แง๊กกกกกกกกกกก~


ส่วนเข้าพลับ รออีกสัก ... 3ปี
นะ! 55555555555555555555555555

#6 By SMILE.K on 2009-09-02 16:18

555 ถ้าแย่ง ญ กัน ใครจะชนะล่ะเนี้ย

#5 By minitabo on 2009-08-31 17:27

ไม่กล้าแปล เพราะว่า เนื้อหา มันส่อ แบบว่า ฟังทีไร ก็คิดไกล 55

#4 By oummy on 2009-08-30 22:40

โอ้โห

เนื้อเพลงมันช่าง . . แย่งหญิง

จริงๆ

question

#3 By m★nstress ™ on 2009-08-30 20:58

ฮ่า ฮ่า ฮ่า เค้าเรียนจบแล้ว จบรุ่นเดียวกับอุ้มแหละฮับ แต่ว่า เค้ากับอุ้มอยู่กันคนละเอก ฮี่ฮี่ฮี่ ^ ^


ว๊ากกกกกกกก.... เค้าชอบท่อนแรพมากอ่ะพี่ปาล์ม ไม่ไหวแล๊วว

เจอท่อนมิโนท่อนสุดท้ายเข้าไป

"แต่ความจริงแล้วไม่ใช่เลย อย่ามาท้าทายกับคาริสม่าดีกว่า ฉันไม่เคยแคร์อยู่แล้ว"

จ๊อดดดดดดดดดดดดดด..ยอดไปเลยคาริสม่า !!!

#2 By CandieZP on 2009-08-30 13:22

คำแปลท่อนแร๊พได้ใจมากอะค่ะพี่ปาล์ม

ชอบ 555+

#1 By Penguiin on 2009-08-30 04:52

SevenStarS★ View my profile